This site has been very helpful, when I have a question on how to do something in another language.
I highly recommend.
| Category name | Threads | Posts | Last post |
Discussion about this forum | 3 | 4 | by 06 Mar 2024 05:31Jump! |
Forum for translators to meet other translators and discuss translations problems not specific to specific language. | 30 | 108 | by 13 Jan 2018 14:13Jump! |
This is the place if you get strange results in using the new language | 8 | 24 | by 05 May 2014 14:45Jump! |
Where in the translator wiki do I fiond a phrase.. | 9 | 29 | by 10 Nov 2016 14:08Jump! |
RSS: New threads | New posts
Recent Forum Posts
in discussion Translators forum / Translators forum » New Phrases in a,e,o,p .. and what has WHERE changed?
Thanks for remembering of OneSignal and their position in the general settings.
Now I have had a look in the site of it and can understand what the future will bring.
Means some day the wikidot team will bring it on our attention.
Service is my success. My webtips:www.blender.org (Open source), Wikidot-Handbook.
Sie können fragen und mitwirken in der deutschsprachigen » User-Gemeinschaft für WikidotNutzer oder
im deutschen » Wikidot Handbuch ?
in discussion Translators forum / Translators forum » New Phrases in a,e,o,p .. and what has WHERE changed?
Sorry for the delay! As this section is open to contributions from all users, strict guidelines are not required once the translation accurately conveys the meaning of the original content.
Discussions may be initiated to propose changes, but creating one is not required before submitting your translation. If you are confident in your changes, you are welcome to apply them directly.
New translations and corrections to existing ones are always welcome; just ensure they are placed consistently within the context.
For translators, some of these points are best explained here:
http://translate.wikidot.com/for-translators
in discussion Translators forum / Translators forum » New Phrases in a,e,o,p .. and what has WHERE changed?
I've done the translations in question. There are some translations that I think are wrong or could be expressed better, but there is no guide, advice or ruleset on how translations are to be made or to be corrected.
Should translators propose their changes on the forum first?
Should corrections be proposed?
Or just change things anyway?
And is there a chance to see where a phrase is used, in an overview or in the code of each respective page?
in discussion Translators forum / Translators forum » New Phrases in a,e,o,p .. and what has WHERE changed?
Your concerns are entirely valid. Information from the translation pages may sometimes conflict, due to ambiguities in what each element represents or how it is intended to be used.
As a result, translators have the responsibility to adapt the content in the most appropriate way for their respective languages.
For example, if a sentence strongly reflects patterns specific to English and its direct translation distorts the intended meaning, it is acceptable to retain one or more words to preserve clarity and ensure the reader’s understanding.
in discussion Translators forum / Translators forum » New Phrases in a,e,o,p .. and what has WHERE changed?
In admin panel, under General Settings there is new function, OneSignal (but only for Pro Plus users). I guess new phrases can be found there.
in discussion Translators forum / Translators forum » New Phrases in a,e,o,p .. and what has WHERE changed?
My problem is: there is under http://translate.wikidot.com/notifier:_template the new changes marked since 2.Jan.,2018 ( a,e,o,p ) , and in my german language templates there were the changes done (
BUT where in Wikidot are this new phrases used?
How can I make a good translation, when I do not know where amd how the phrases are used?
a: App id:
e: E.g. XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX - what and where is this used?
o: OneSignal - what is this ?
p: Push notifications configuration. - what is this?
Service is my success. My webtips:www.blender.org (Open source), Wikidot-Handbook.
Sie können fragen und mitwirken in der deutschsprachigen » User-Gemeinschaft für WikidotNutzer oder
im deutschen » Wikidot Handbuch ?
in discussion Translators forum / Translators forum » Translations in progress
See also http://translate.wikidot.com/stats for completion percentages!
Service is my success. My webtips:www.blender.org (Open source), Wikidot-Handbook.
Sie können fragen und mitwirken in der deutschsprachigen » User-Gemeinschaft für WikidotNutzer oder
im deutschen » Wikidot Handbuch ?
in discussion Translators forum / Translators forum » Translations in progress
I am proud to say that finally, even after so long all available translations are already in progress. If you can contribute to your native language or you have a domain, help us to enrich this site more and more with the adhesion of other languages.
in discussion Translators forum / Translators forum » Congratulation to Fox 100 percent PT-BR completed!
That is a very good message!
I have not mentioned any changes … and the Portuguese(Brazil) translation is 100% finished!
Thanks to Fox for completing this!
Service is my success. My webtips:www.blender.org (Open source), Wikidot-Handbook.
Sie können fragen und mitwirken in der deutschsprachigen » User-Gemeinschaft für WikidotNutzer oder
im deutschen » Wikidot Handbuch ?
in discussion Translators forum / Where to find a phrase in the wiki » Can't find some strings, that are present in wiki, within lists of strings
I wanted to show you "where" they are … - … and I could not find it!
It is interesting - the drafts was implemented very late in time - copuld be they< are not (yet) in the string database?
Edit: Only "Save Draft" exists…
Question for the developers!
Service is my success. My webtips:www.blender.org (Open source), Wikidot-Handbook.
Sie können fragen und mitwirken in der deutschsprachigen » User-Gemeinschaft für WikidotNutzer oder
im deutschen » Wikidot Handbuch ?
in discussion Translators forum / Where to find a phrase in the wiki » Can't find some strings, that are present in wiki, within lists of strings

Where are they?
in discussion Translators forum / Translators forum » "Features grammar" in wikidot.com/more:explore-features
There is an interesting post in the community forum:
http://community.wikidot.com/forum/t-1543593 Features grammar" in https://www.wikidot.com/more:explore-features
PLease - have a look!
Service is my success. My webtips:www.blender.org (Open source), Wikidot-Handbook.
Sie können fragen und mitwirken in der deutschsprachigen » User-Gemeinschaft für WikidotNutzer oder
im deutschen » Wikidot Handbuch ?
in discussion Translators forum / Where to find a phrase in the wiki » User %s reported user of your site whith used ip %s
Typo in the Original ENGLISH Wikidot text !
U Category:
User %s reported user of your site whith used ip %s
in discussion Translators forum / Translators forum » Manual translations?
If I think correct ( I translated most german part) and you want to translate all the buttons and text from wikidot english to "spanish" then:
1) go to the home page of the translate wiki: http://translate.wikidot.com/ and get membership…
2) read on the http://translate.wikidot.com/for-translators Instruction for translators how to do it
3) go to the stats screen: http://translate.wikidot.com/stats ( also the link on the home page left menu) and you will see:
3.1.) the "es" is the language code for spanish - standard and there are > 79% translated now.
3.2) iff you need more info what is missing scroll down until you see the columns of "es" with the misssing phrases of the single (starting) characters.
3.2.) if you need some extra translations differing from "es -spanish" than you should introduce a new category "es-st" for spanish-standard ( or what ever you believe is neccessary to differentiate your language from the rest of spain..
and than you click on the letters of the lang;es catgory and transöate the left phrases from english to spain on the right - where it is missing.
If you have questions - ask here or in the community-forum and I think there are lots of people who are willing and able to help!
Service is my success. My webtips:www.blender.org (Open source), Wikidot-Handbook.
Sie können fragen und mitwirken in der deutschsprachigen » User-Gemeinschaft für WikidotNutzer oder
im deutschen » Wikidot Handbuch ?
in discussion Translators forum / Translators forum » Manual translations?
Hi! I'm new to the Wikidot site translation game, I want to manually translate my site into Standard Spanish (at least, the variant spoken in North and Central America), but I don't know how to do it. Not yet, anyway. Could someone please show me the ropes?
Thanks!
in discussion Translators forum / Feedback for problems araising with new language » API-Key div-error in de:r
Thanks for the report. It will be fixed ASAP.
in discussion Translators forum / Feedback for problems araising with new language » API-Key div-error in de:r
See also: http://translate.wikidot.com/ask-developers/comments/show#post-2025772
Copied here for better / correct place?
Not sure if this is the correct place for such error messaging:
After getting errors in my german translation on the https://www.wikidot.com/account/settings#/api I
cleared out all the field content in german - and the API key was perfekt again.
Now;
I have copied the english part of the 3. field in http://translate.wikidot.com/r:de
Code:
<div class="form-horizontal"> <div class="form-group"> <label class="col-sm-2 control-label">Read-only</label> <div class="col-sm-10"> <div class="input-group"> <span class="input-group-addon" id="apikey_ro" style="font-family: monospace;">%1</span> <div class="input-group-btn"> <a href="javascript:;" onclick="%2" class="btn btn-primary">regenerate</a> </div> </div> </div> </div> <div class="form-group"> <label class="col-sm-2 control-label">Read-write</label> <div class="col-sm-10"> <div class="input-group"> <span class="input-group-addon" id="apikey_rw" style="font-family: monospace;">%3</span> <div class="input-group-btn"> <a href="javascript:;" onclick="%4" class="btn btn-primary">regenerate</a> </div> </div> </div> </div> </div>and I get Errors on my (german) https://www.wikidot.com/account/settings#/api again:
Output:
<div class="form-horizontal"> <div class="form-group"> <label class="col-sm-2 control-label">Read-only</label> <div class="col-sm-10"> <div class="input-group"> <span class="input-group-addon" id="apikey_ro" style="font-family: monospace;">r7PKNf74hKntwAgRJWsHtYPPybmBRjCl</span> <div class="input-group-btn"> <a href="javascript:;" onclick="WIKIDOT.modules.DSApiModule.regenerateKey('r')" class="btn btn-primary">regenerate</a> </div> </div> </div> </div> <div class="form-group"> <label class="col-sm-2 control-label">Read-write</label> <div class="col-sm-10"> <div class="input-group"> <span class="input-group-addon" id="apikey_rw" style="font-family: monospace;">wIfliAv1MzImb5H2WoSS5J9j6QGAYa8j</span> <div class="input-group-btn"> <a href="javascript:;" onclick="WIKIDOT.modules.DSApiModule.regenerateKey('w')" class="btn btn-primary">regenerate</a> </div> </div> </div> </div> </div>Something is wrong with it!
Service is my success. My webtips:www.blender.org (Open source), Wikidot-Handbook.
Sie können fragen und mitwirken in der deutschsprachigen » User-Gemeinschaft für WikidotNutzer oder
im deutschen » Wikidot Handbuch ?
in discussion Translators forum / Translators forum » SPELLING ERRORS and other in Original ENGLISH texts
Skill with a choice can be beneficial if you are wedged outside. Lock interception is necessary to use.
in discussion Translators forum / Where to find a phrase in the wiki » "Y"ou shall not pass! ? ? ? what means this?
I wrote in german "Hier sollten Sie nicht daran vorbei!"
Service is my success. My webtips:www.blender.org (Open source), Wikidot-Handbook.
Sie können fragen und mitwirken in der deutschsprachigen » User-Gemeinschaft für WikidotNutzer oder
im deutschen » Wikidot Handbuch ?





